A COMPARISON OF ONOMATOPOEIA IN FOREIGN, INDONESIAN, AND LOCAL LANGUAGES
DOI:
https://doi.org/10.31503/madah.v4i2.86Keywords:
onomatopoeia, icon, identityAbstract
Pembelajaran bahasa Inggris sebagai bahasa asing yang merupakan representasi kebudayaan memiliki sejumlah kesulitan. Salah satu kesulitan itu berasal dari pengenalan bunyi. Sebuah cara alternatif untuk mengakomodasi masalah tersebut adalah dengan pengenalan bentuk onomatope. Onomatope menyediakan bermacam bunyi tiruan yang berbeda sebagai ikon lintas bahasa dan budaya untuk mengartikulasikan hal yang sama. Onomatope dapat berasal dari berbagai sumber, seperti komik, karikatur, novel, koran dan lain sebagainya. Onomatope dapat memberikan berbagai sudut pandang mengenai identitas kebahasaan dan kebudayaannya, setidaknya dalam bahasa Inggris, Indonesia, dan daerah. Teaching English as a foreign language that is a representation of culture has some difficulties. One of the them comes from sounds recognition. An alternative way to accomodate the problem is by acknowledging an onomatopoeia. Onomatopoeia provides several different kinds of imitative sound as a cross cultures and language icon to articulate the same thing. Its sources can be taken from comics, caricatures, novels, newspapers, and others. Onomatopoeia could give various perspective of its cultural and language identity in English, Indonesia, and local language.References
Bucholtz, Mary and Kira Hall. 2010. Locating Identity in Language. Language and Identitiy. Edinburgd: Edinburgd University Press.
Clark, Hebbert. 1997. Dogmas of Understanding. Discourse Processes. 25:567—98.
Crane, L Ben, Edward Y, and Randal L. Whitman. 1996. An Introduction to Linguistics.Boston: Little, Brown and Company.
Huda, Nuril. 2011. Kedudukan dan Fungsi Bahasa Asing. Politik Bahasa. Jakarta: Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kemdikbud.
Ivanov, Mikhail. 2002. “Animal Instincts: Onomapoeia. Russian Life”. ↑ol. 45 Issue 2. March 2002,
Khatena, Joe. 1996. Onomatopoeia and Images. Perceptual and Motor Skills. Caroline: Eastent Carolina University Oguss, Elizabeth. 2008. “Whooping It Up at the Onomatopoeia SLAM.” Read., Vol. 58. 11/28/2008.
Plotnik, Arthur. 2003. “Ka-ching! Cash in on onomatopoeia.” Writer. Kalmbach Publishing Co. Apr 2003, Vol. 116 Issue 4.
Rahardi, Kunjana. 2009. Bahasa Prẽvoir Budaya. Yogyakarta: Pinus Book Publisher.
Sayers, →illiam. 2010. “Animal vocalization and human polyglossia in Walter of Bibbesworth's thirteenth-century domestic treatise in AngloNorman French and Middle English”. Sign Systems Studies. Vol. 37 Issue ¾, 2010.
Silverstein, Michael. 2003. “Indexical Order and the Dialectics of Sociolingistics Life.” Language and Communication. 23:193— 229.
→allraff, Barbara. 2007. “→ord Figurative: an Onomapoeia Studty”. Atlantic Monthly . May 2007, Vol. 299 Issue 4.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
The author who published an article in the Madah journal has agreed on the following points.
- Author retain copyright and grant the journal of first publication with the work simultaneously licenced under Creative Commons Atribution Licence (CC BY-NC-SA 4.0) that allows other to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are allowed to publish articles that have been published by the Journal of Madah through separate contractual agreements for non-exclusive dissemination (e.g, placing them into an institutional repository or publishing them in a book) by keeping the first issue in the Madah journal.
- Authors are permitted and encouraged to disseminate their work in cyberspace (e.g, in institutional repositories or author pages) before and during the submission of the text document as it can support productive exchange of earlier and broader credits.